In the Dhaka of the 80s, there was a consensus regarding who its richest denizen was. At the rare, lavish weddings, my cousins and I would spot him, with his guards and his clan, and cower at the sight of the wealthiest man in Bangladesh. What it signified, we weren’t totally sure. My cousins could easily name his businesses in real estate, banking and construction. His creamy white Mercedes was instantly recognizable around Dhanmondi streets. In our fantasies, his children’s supposed diet of chocolates and cakes were the source of much envy. Continue reading
Pinaki Bhattacharya: West Bengal’s attitude to Bengali Muslim
“When our books are in the hands of Bangladeshi readers, they never ask — What is the religion of the writer? They judge it by whether it’s readable, whether the story is charming, or whether it’s pleasant to read. But when our Hindu readers from West Bengal, reading books by Bangladeshi authors, come across words such as amma, fufa, namaaz, they have a strange reaction. And it’s due to this reaction that books by many Bangladeshi writers don’t reach the readers here. I want to state this very clearly: compared to Bangladeshi readers, the readers from West Bengal are a lot more fundamentalist.” — Samaresh Majumdar.
Awrup for AlalODulal.org Unbeknownst to many, a new republic was born; it quietly crept up on the citizens of the old republic, while they were applauding and lauding themselves, for bringing to power through their franchise demagogues who promised them a rose garden of development. This new republic is called Banistan. Continue reading
by Adnan R. Amin for AlalODulal.org
A thirteen year old boy has been beaten to death.
Samiul Alam Rajon had studied up to the fourth grade and used to sell vegetables to make a living. His father is a microbus driver by profession. He and unnamed accomplices were suspected of stealing a rickshaw van. The boy was beaten, poked, tortured for nearly half an hour, resulting in his death.
রবি: আমাদের অশ্রু এতো শস্তা না
Irfanur Rahman for Alal O Dulal
A video titled ‘Language Matters’ has been making the rounds in Bangladeshi social-media circles. It explores the utility of Arabic warnings to ward off public urinators. The using of a religious misconception to prevent a social evil is clever. But what if it also reinforces and lends credence to that misconception?